পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 6:26
BNV
26. ইস্রায়েলের রাজা শহরের চারপাশের প্রাচীরের ওপর পাযচারি করছিলেন, হঠাত্‌ এক মহিলা চেঁচিয়ে উঠলো, “হে রাজন, দয়া করে আমার প্রাণ বাঁচান!”



KJV
26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

KJVP
26. And as the king H4428 of Israel H3478 was H1961 passing by H5674 upon H5921 the wall, H2346 there cried H6817 a woman H802 unto H413 him, saying, H559 Help, H3467 my lord, H113 O king. H4428

YLT
26. And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, `Save, my lord, O king.`

ASV
26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

WEB
26. As the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.

ESV
26. Now as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"

RV
26. And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.

RSV
26. Now as the king of Israel was passing by upon the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"

NLT
26. One day as the king of Israel was walking along the wall of the city, a woman called to him, "Please help me, my lord the king!"

NET
26. While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, "Help us, my master, O king!"

ERVEN
26. The king of Israel was walking on the wall around the city. A woman shouted out to him. She said, "My lord and king, please help me!"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 6:26

  • ইস্রায়েলের রাজা শহরের চারপাশের প্রাচীরের ওপর পাযচারি করছিলেন, হঠাত্‌ এক মহিলা চেঁচিয়ে উঠলো, “হে রাজন, দয়া করে আমার প্রাণ বাঁচান!”
  • KJV

    And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
  • KJVP

    And as the king H4428 of Israel H3478 was H1961 passing by H5674 upon H5921 the wall, H2346 there cried H6817 a woman H802 unto H413 him, saying, H559 Help, H3467 my lord, H113 O king. H4428
  • YLT

    And it cometh to pass, the king of Israel is passing by on the wall, and a woman hath cried unto him, saying, `Save, my lord, O king.`
  • ASV

    And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
  • WEB

    As the king of Israel was passing by on the wall, there cried a woman to him, saying, Help, my lord, O king.
  • ESV

    Now as the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"
  • RV

    And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king.
  • RSV

    Now as the king of Israel was passing by upon the wall, a woman cried out to him, saying, "Help, my lord, O king!"
  • NLT

    One day as the king of Israel was walking along the wall of the city, a woman called to him, "Please help me, my lord the king!"
  • NET

    While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, "Help us, my master, O king!"
  • ERVEN

    The king of Israel was walking on the wall around the city. A woman shouted out to him. She said, "My lord and king, please help me!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References